Hi Sugar,
The 'le' in that sentence is the direct object pronoun, ie, it is a word that
replaces the direct object of the sentence. The following (some of which ephemeral posted) are the direct object pronouns:
me
te
le/la
nous
vous
les
Eg:
Je regarde la télé. - Je
la regarde.
Thomas détèste Marie - Il
la détèste. (NB: I personally hate 'détester', the accents I always get wrong so it may not be that way!)
A: Tu as lu le journal ce matin?
B: Oui, je
l'ai lu.
So,
the direct object pronoun always goes before the verb from which it receives the action. In the passé composé etc, it goes before the auxiliary verb (ie, the ai, as, a... part with avoir, être...)
___________________________________________________
Some more complicated ones. There are also
indirect object pronouns, the ones that take:
me
te
lui
nous
vous
leur
These are used with verbs that take prepositions, that is, verbs that don't directly do something to the object. Some examples of these verbs are:
1) dire
a`
2) parler
a`
3) faire (quelque chose)
a` (quelqu'un)
4) manquer a`
5) téléphoner a`
NB: By no means is this a definitive list! Just for example's sake.
1) A: Je vais dire 'bonjour'
a` Phillippe
1) B: Quoi? Tu ne
lui dis pas bonjour tout de suite?
The 'lui' replaces "Phillippe" - 3rd person singular - and as Phillippe is the indirect object, he takes 'lui'. Literally one would translate 'a` Phillippe' as '.. to Phillippe': "I am going to say hello
to Phillippe."
1) A: Je
lui ai dit
de venir a` 14 heures.
1) B: Haha, je
le lui ai déja` dit!
Now, you have an indirect object (lui), but also another something. For this example, you would translate the last sentence as "I already told him that" - 'that' is equal to the 'le', or the direct object. '(de) venir a` 14 heures' functions as a direct object here, as a thing. (On second thoughts, forget about that if it's too hard at the moment, it's not important hehe.)
2) Ben, il faut que tu
lui parles, Christophe! Sois pas si con...
1) (You have to speak
to him/her, Chris!)
3) Je
leur ai fait mal!
1) (I hurt
them!)
1) Tu me largues? Oooh! Tu me fais mal au coeur!
1) (You're breaking up with me? Ooh, you've heart my heart... more like a nice piece of schmaltz for writing..)
4) Vous me manquez tellement!
1) (I miss you so much!) Careful here, to miss someone is actually expressed as 'you are missing
to me', so "I miss
1) you" - "Tu me manques/Vous me manquez".
5) A: Est-ce que vous pouvez téléphoner
au magasin
leur dire que je voudrais annuler ma commande?
1) B: Ne vous inquiétez pas, je
leur ai déja` téléphoné. Tout est reglé.
1) (A: Did you phone the shop
to tell them that I want to cancel my order?
1) B: Don't worry, I have already phoned
them. All's been fixed.)
I was a bit sneaky here: "Est-ce que vous pouvez téléphoner au magasin
leur dire que je...". Here another example of how the object pronouns ALWAYS go BEFORE the verb to which they refer.
___________________________________________________
So to some up, the words like 'le' etc always have to go before the verb. A very hard and fast rule.
Also re: tolérer, I wouldn't use tolérer as it's a bit of a false friend, I'd use instead "supporter": "Je ne le supporterai pas" - I won't tolerate it/I won't put up with it.
I would go into the 'y' and the 'en', but that is a whole new kettle of fish
.
I suggest you take a peek at a good reference grammar book or something, or
french.about.com, which is brimming with these kinds of explanations, which will probably be a lot clearer than mine!
J'espère que ça
t'aide.
p),
chepas
.