I know some but what Ive found is it sounds funny when interpreted literally in that language for the people that understand it. Translating it to English makes it lose it humour.
Really? Maybe I still find them funny in English because it’s not my first language.
Take a look at these for example:
“Pisser dans un violon” in French literally translates to “To piss in a violin” and is used when someone is wasting their time doing something pointless or not really beneficial.
"التكرار يعلم الحمار"
in Arabic literally translates to “Repetition teaches the donkey” and is basically the exact equivalent of “Practice makes perfect”.
It’s really interesting how different people express themselves in different languages.